微信扫一扫
随时随地学习
当前位置 :
重读高尔基《海燕》
 更新时间:2024-04-25 01:44:06

我珍藏着一部硬面精装的《高尔基作品选》,中国青年出版社,1956年版,瞿秋白、巴金、夏衍、楼适夷等人翻译。这其中就有高尔基的名篇《海燕》,是瞿秋白译。瞿秋白的译文比起时下流行的戈宝权译《海燕》,要涩滞得多,也就是多了一些鲁迅先生所说的“硬译”的味道。尽管如此,这个译本对于我仍然有着相当的吸引力,我甚至对于它还有着一种深切的眷恋和信赖。比如最著名的那句结尾,瞿译就显得更加准确一些。流行本是“让暴风雨来得更猛烈吧”,还没来,仅仅是在期待与呼唤,怎么能够“更”?而瞿译则是立足于“海燕”从而也是立足于作者对于暴风雨的预言与呼唤:“让暴风雨来得厉害些罢!”

重读高尔基《海燕》

虽然书脊上的字已经漫漶不清,但是一种青春样的东西,却在它的上面保存着。翻开它,在已经泛黄变脆的纸页上,当初读时划上的红线新鲜如初。

只是,那只当年的海燕,还在那“白蒙蒙的海面上”飞掠吗?

暴风雨果然如期而至,阴云也真的没能遮住太阳。但是,连那暴风雨中诞生的苏维埃也已经不复存在的时候,那只“深黑色的闪电”一般的海燕,还会在怒吼的海面上飞掠吗?即便在飞,它那“欢乐的嚎叫”也一定早已喑哑了。在这部书的前面,有一幅苏联画家伊·伊·布罗茨基绘于1935年的高尔基半身油画像。他屹立在阴云密布的天空和波涛翻腾的海面的背景前,黑色的礼帽下,棱角凛然的脸上有一抹金色的曙光,剑锋般犀利的目光直视着远方。其时,在高尔基的内心深处,正翻腾着痛苦的呻吟──因为他看到了比沙皇还要残暴还要血腥的统治与罪行。尤其在经历过暴风雨的洗礼、看到了“阳光”普照之后,却突然发现理想的大厦轰然倒塌,重又陷入更深的黑暗里,那该是怎样的一种失望与绝望?

一切的黑暗都要害怕这高傲的海燕吗?带着收买意味的高官厚禄加上无以复加的荣耀便接踵而至了。但是海燕是不会被收买的。他宁愿痛苦地呻吟,也绝不卑鄙地歌唱。

就在这幅画问世的第二年,高尔基在痛苦中去世。同年,中国的海燕鲁迅先生也在痛苦里去世。

转眼六十八年过去了,有的已经尘埃落定,有的尘埃还没有落定。我回望着,在那已然“白蒙蒙”的海面上,寻找着这两只不屈的海燕。人类社会最大的悲剧,也许就是将迎接黎明的海燕,变成了扑火的飞蛾。

这不只是海燕的悲剧,更是社会与人类的悲剧。

无畏的海燕甚至愿意以自己命运的悲剧去唤取众人的觉醒。

真正的海燕,就是在明知葬身大火的命运之时,也要去勇猛地迎击那肆虐的阴云与窒息人类的黑暗。不管是张牙舞爪的黑暗,还是穿着“光明”衣裳的黑暗,海燕都将其视为不共戴天的仇敌。如此,这两只人类罕见的海燕,就是任何黑暗也无法抹杀的了,他们在黑暗的上头闪电般地飞掠着。

他们在人类前进的漫漫长途上不倦地飞掠着,叫喊着,迎击着,也呼唤着,渴望着,指引着。

一次,再一次,小心地翻开这黄脆的书页,就有海洋的腥味扑面而来。这飞掠的海燕就会啪啪地撞击着我的胸膛,一声声叩问:愤怒安在?愤怒安在!当我们面对腐败,面对失语,面对环境遭受空前破坏的惨状,甚至面对公然的谬误与生灵苦难的时候─—我们的愤怒安在?!如果我们的良心像放糗了的面条,冷而乏味,如果我们的灵魂被滚滚的红尘煮成了火巴猪蹄、只有生意场上的招徕而任人啃嚼,想想看,我们还有什么脸去面对我们的儿女子孙?我们还有什么资本典见着脸说我们是比动物高级的人类?

也许,是到了重读《海燕》的时候了。重读《海燕》,或许能够让我们重新点燃愤怒。在这不到八百字的文章中,我四次目睹了愤怒:海燕的叫喊声里充满着“愤怒的力量”,雷声是“震怒”的,大海在“怒吼”着,连波浪的白沫都是“愤怒”的。没有愤怒,哪有摧枯拉朽的暴风雨的到来?翻开《鲁迅全集》,哪一页不都是隆隆着愤怒的呐喊?

在人类前进的道路上,愤怒是不朽的,愤怒是推动历史车轮向前的动力。因为这愤怒的后面,既是对于黑暗与压迫的不满与反叛,更是对于光明、对于真理、对于自由生命的至深之爱。

即使不能做一只海燕,也要用心去听这海燕的预言与呐喊──让暴风雨来得厉害些吧!

2004年7月17日晚于夏雨初霁之时

字典网专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典网(zidianwang.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典网 zidianwang.com 版权所有 闽ICP备20008127号-7
lyric 頭條新聞