微信扫一扫
随时随地学习
当前位置 :
拥泵 这个词出自哪?是拥护者的意思么?
 更新时间:2024-03-29 00:56:25

注意错别字

拥泵 这个词出自哪?是拥护者的意思么?

“拥趸”是什么玩意?

近几年,“拥趸”这个词经常出现在报章网页中。无论是一个球队、一个歌手、一辆跑车、一只马桶,都有各自的“拥趸”。

“拥趸”来源于粤语,指的是坚定的支持者和拥护者,是英语“fans的意译。fans这个词不好翻译啊!它对应的词由大家所支持的对象决定,支持球星的人,叫球迷;支持歌星的人,叫歌迷;支持影星的人,叫影迷......如果这个大家支持的偶像是影、视、

歌三栖明星呢?那就不能叫什么迷,只能叫拥趸了!

在“拥趸”这个词流行之前,“趸”是一个不常用到的字。“趸”读作“dun(上声),是一个会意字,关于这个字的解释有两种说法。一种说,趸是一万只脚,表示众多,引申为聚集;另一种说法是,趸是唯万是足,只有到了一万才足够,达不到就是不足,从而引申为囤聚、聚集,也有整批的意思。现在很多人倾向于第二种说法。

普遍认为,“趸”是“囤积”的“囤”的异体字,完全可以用“囤”字来代替。与“趸”相比,“囤”显然更好认、更好记,因为“囤”是一个形声字,囤的形符“囗”,表示聚集的最大范围,象谷囤形;“屯”既表音,也表义。屯,本来是指草木破土而出的形状,因尾巴卷曲,又有聚集的意思。

既然这样,“拥趸”可以写成“拥囤”。不过这样也有麻烦,因为“囤”除了读作“tun(平声)之外,还有另一个读音dun(去声),后者表示装粮食的器具,小时候我们家就有这种谷囤。所以,如果把拥趸改成拥囤,也不妥。赵薇的拥趸听起来虽然很怪,但至少不会产生歧义;如果改成赵薇的拥囤,那大家很可能听成赵薇的拥臀或者赵薇的拥盾,这不是越改越乱吗!

有人建议把“拥趸”改成“拥众”,这个改法倒也可以接受。在现代汉语里,“众”不一定表示众多,也可以单指一个。“一个群众”、“一位听众(或观众)”这类说法,已经逐渐约俗成。既然这样,我们说“一个拥众”有什么不可呢?“拥众”至少比“拥趸”通俗易懂一些。问题是,这个词与港台不接轨,目前还没有几个“拥众”。

说来说去,“拥趸”这个怪词的流行,都是英语“fans惹的祸。因为没有一个合适的译名,大家只好委屈一下,用拥趸来代替,拿来主义嘛。由于英语fan也有扇子的意思,我们也经常看到我是莫文蔚的扇子这样拐弯抹角、狗屁不通的句子。说到这里,我突发奇想,何不把fans译成番厮――喜欢番邦文化的小厮。别说我文化歧视啊,既然番薯、番茄这样的词大家依然使用,为什么不能用番厮?

字典网专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典网(zidianwang.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典网 zidianwang.com 版权所有 闽ICP备20008127号-7
lyric 頭條新聞